административными, экономическими текстами и перевод их ( документов, отзывов, материалов, публикаций) на нормальный язык , а также наоборот, перевод Ваших рекламных, научных, учебных материалов на профессиональный прежде всего юридический язык. В том числе нормативно-техническая литература, а также профессиональное редактирование текстов с юридической точки зрения ( терминология, стиль, понятийный аппарат) , публикаций в отраслевые журналы, деловая переписка, помощь в профессиональном переводе с языков народов Российской Федерации, адаптация текстов для иных целей использования, составление целевых и программных документов. В том числе толкование законодательных, подзаконных актов, распоряжений, писем и определения порядка применения законодательных норм, то есть составление вторичных сопроводительных документов, комментариев. .